"L'occhio" una poesia di Teresinka Pereira

L'OCCHIO

 L'occhio non può nascondere
la nostra soggettività,
ma è un invisibile
faro di cui
noi percepiamo
la supremazia della natura,
il mistero dell'umanità
e la bellezza dei fiori.
L'occhio ha il potere
di farci sognare
con la libertà
del firmamento.
 
Trans. by Giovanna Guzzardi
 
THE EYE
 
The eye cannot hide
our subjectivity,
but it is an invisible
beacon by which
we perceive
the supremacy of nature,
the mystery of humanity
and the beauty of flowers.
The eye has the power
to make us dream
with the freedom
of the firmament.
 
 
 
O ÔLHO
 
O ôlho não pode esconder
nossa subjetividade,
mas é um farol invisível
pelo qual percebemos
a supremacia
da natureza,
o mistério da humanidade
e a beleza das flores.
O ôlho tem o poder
de nos fazer sonhar
com a liberdade
do firmamento.
 
 
EL OJO
 
El ojo no puede ocultar
nuestra subjectividad,
pero es un invisible faro
por el cual percibimos
la supremacia de la naturaleza,
el misterio de la humanidad
y la hermosura de las flores.
El ojo tiene el poder
de hacernos soñar
con la libertad
en el firmamento.
......................
 

Potrebbero interessarti

Articoli più letti

Spazio riservato

spazio riservato

Login

Questo sito utilizza Cookies necesari per il corretto funzionamento. Continuando la navigazione viene consentito il loro utilizzo.